LV
Вернуться на главную
Русская школа и школа русской культуры
Тезисы выступления на конференции
 
1. Еще на заре восстановления государственной независимости Латвии начались дискуссии о судьбе русской школы. Особую остроту дискуссии приняли после 1998 года, когда первая редакция ныне действующего закона об образовании, казалось, ставила крест на судьбе русских школ. Но не случилось, школьная революция под руководством Штаба защиты русских школ и Конституционный суд сумели отстоять русские школы.
 
2. Однако вопрос – а есть ли вообще в Латвии русские школы с учетом принудительного билингвизма, до сих пор вызывает неоднозначные ответы. Вначале о законодательной стороне ответа на этот вопрос. Закон об образовании никак не определяет статус русской, белорусской, еврейской или любой другой школы. Таких понятий в законе об образовании вообще нет. Есть понятие – школа, работающая по программе образования нацменьшинства. При лицензировании программы образования школа имеет право и обязана, указать приоритеты учебно-воспитательного процесса, в том числе и один или несколько культурных компонентов.
 
3. Согласно пункту 2 статьи 41 закона об образовании, школы нацменьшинств самостоятельно создают компоненты этнической культуры учащихся. Эти компоненты являются составными частями программы образования. Поэтому заявления о том, что русские школы не являются русскими, потому что по закону не должны сохранять идентичность учащихся – это ложь некомпетентных людей. Все школы Латвии, в том числе и русские школы, обязаны это делать в соответствии с требованиями закона. Другое дело, на каком уровне школы это осуществляют.
 
4. Исключительную роль в сохранении русской школы сыграло решение Конституционного суда от 13 мая 2005 года. В решении сказано, что каждая школа выбирает такие программы образования, чтобы обеспечить качественные знания учащихся с разными уровнями владения государственным языком. Суд определил, что ученики школ нацменьшинств имеют право выбора языка ответа на экзаменах. Таким образом, билингвизма в каждом конкретном классе должно быть ровно столько, сколько не вредит качеству знаний по каждому предмету. Это определяет сама школа и указывает в программе образования. Однако чиновники упорно продолжают навязывать процентные нормы соотношения языков – два года назад принято решение, что в 1-9-х классах на латышском языке или билингвально должно изучаться не менее 40% содержания.  
 
5. Что касается названия школы, то закон об образовании дает ответ и на этот вопрос. В 26-ой статье закона определено, что в названии школы должны быть указания на этап, например, основная или средняя и вид образования, например, общеобразовательная или профессиональная. Более того, школа имеет право на сохранение исторического названия по согласованию с министерством образования и науки. Запретов на название «русская» в законе нет.
 
6. Так есть ли в Латвии русские школы? Вне всяких сомнений – в Латвии русские школы есть. Опыт изучения русских школ позволяет выделить три основные модели русской школы Латвии.
 
7. Ассимиляционная модель - русская школа с приоритетом латышской культуры – значительная часть предметов преподается на латышском языке, преобладают культурные мероприятия по памятным датам и традициям латышской культуры, русский язык и компоненты русской культуры используются в меньшем объеме.
Интеграционная модель – латышский и русский языки преподавания, латышские и русские культурные мероприятия представлены примерно паритетно.
Школа русской культуры – преобладание русского языка в преподавании и ярко выраженный приоритет урокам и мероприятиям по традициям и памятным датам русской культуры.
 
8. Все три модели вполне жизнеспособны и удовлетворяют запросы родителей и учащихся. Думается, что это и есть оптимальные модели для сохранения русскоговорящей общины, но не общины, как субъекта русской культуры.
 
9. Община, как субъект русской культуры, отличается от русскоговорящей общины тем, что развивает свои культурные традиции. Традиции развиваются тогда, когда создаются произведения культуры, работают учреждения культуры. В плане развития традиций русской культуры в Латвии у нас большие проблемы. Мы не видим работ молодых талантливых русских писателей, художников, композиторов, ученых. У нас нет достаточной государственной и самоуправленческой поддержки культурно-творческих объединений, не создаются новые учреждения культуры.
 
10. Изменить существующую негативную ситуацию мы можем, даже, несмотря на сильное политическое давление, которое, как мы знаем, начинается с детских садов и продолжается по всем направлениям жизни русской общины. Речь, в первую очередь, идет о постепенном усилении компонентов русской культуры в школах. Это означает постепенную модернизацию русских школ в школы русской культуры.
 
11. В 2011 году, при поддержке фонда «Русский мир», творческой группой педагогов был создан комплект программно-методических материалов «Школа русской культуры». Комплект был разослан во все русские школы, библиотеки. Эти материалы – основа для повышения качества культурного образования и сохранения русской культурной идентичности учащихся.
Дополнительно к этому создан комплект материалов для духовно-нравственного воспитания учащихся «Превыше всякого ума…» и сайт-библиотека «Латвийская русская школа XXI века».
 
12. Да, сегодня существуют значительные политические препятствия, как например, принудительный билингвизм, для качественного образования в русских школах. Но есть и возможности для повышения качества культурного образования наших выпускников. Выражаю надежду, что администрация и педагоги русских школ, родители, да и сами учащиеся понимают, что сохранение культурной идентичности учащихся – это не просто задача школы, но и задача сохранения русской общины, как субъекта культуры. Зачем русские школы, если русская культура не будет востребована самой жизнью?
  
В.А. Бухвалов, Dr.paed.


X

.:Напишите нам письмо:.

* Обязательные поля..









* Текст сообщения.
Введите текст с картинки :
X

.:Подписка:.

* Обязательные поля.





Введите текст с картинки :

Подписка дает возможность автоматически получать обновления разделов «БИБЛИОТЕКА» и «ЛЕКТОРИЙ».